<![CDATA[We need our web copy translated from English to Japanese.
<br>
The document is 6500 words. Our budget fr this project is $200 USD.
<br>
This will be paid via paypal. Please include qualifications. ]]>
|
<![CDATA[Japanese investor relations-related company located in central Tokyo urgently seeks experienced native English speaking translator on a full-time in-house basis. The successful applicant will have experience in Japanese to English translation of financial materials such as annual reports, kessan tanshin and news releases. Please forward your resume with a short cover letter to Brett Dobbs by March 24.]]>
|
<![CDATA[We are looking for a Japanese Proofreader / Translator to work Full-Time On-Site in their Tokyo office, to perform post-translation review and editing of content to ensure the translated content meets the clients standards.
<br>
Candidate will review documents and content and check for language accuracy and consistency, report effects and verify fixes
<br>
<br>
Responsibilities
<br>
- Proofreading, editing and review of all translated drafts received from the translation teams
<br>
- Correct terminology, grammatical errors and check for consistency with style guides
<br>
- Ensure that all projects adhere to company standards for format, style and content
<br>
- Manage jobs in a proactive manner and deliver high quality results
<br>
<br>
Requirements
<br>
- 4+ years of experience as a translator/Proofreader for Technical/IT/Software and Marketing documents.
<br>
- Excellent knowledge in Japanese (Native) and English language.
<br>
- Good knowledge and understanding of SDL tools ( TMS, Multiterm) Trados.
<br>
- Experience in working in IT (software) companies.
<br>
- Proficiency in Microsoft Word and Excel, HTML, Acrobat and common content tools .
<br>
- Excellent spoken and written language skills, attention to detail, flexibility and technical knowledge (both English and native language).
<br>
- Experience with software companies or products is a plus.
<br>
- Work on site as required by client.]]>
|
<![CDATA[We are a global IT software and business process outsourcing service provider, they have branches in China, Japan, the US, Singapore and UK. It is the first China-based ITO company. ForeignHR is now recruiting linguists of French, German, Italian, Spanish, Mexico Spanish, Brazilian Portuguese, Russian, Japanese, Korean, and Taiwanese with IT background.
<br>
<br>
Responsibilities:
<br>
1. Control translation quality to meet clients’ expectation;
<br>
2. Maintain the glossary and translation memory;
<br>
3. Answer translators’ linguistic questions;
<br>
4. Communicate with clients about translation quality criteria and solve quality issues if any
<br>
5. Execute linguistic testing and bug fixing
<br>
<br>
Requirements:
<br>
1. Native speaker;
<br>
2. Good command of English both at speaking and writing;
<br>
3. Bachelor degree or above with computer science major;
<br>
4. Software localization experience is preferred;
<br>
5. Stable, honest, and cooperative.
<br>
<br>
Position is based in Haidian district, Beijing, China.
<br>
]]>
|
<![CDATA[part-time, for yahoo auctions and others small texts. Also some interpretation needed . You must live in the kamakura - zushi-hayama]]>
|
<![CDATA[US based Translation and Transcription Agency is looking for Japanese-English-Japanese Translators and Transcribers. Please visit <a href="http://www.psspeedy.com" rel="nofollow">http://www.psspeedy.com</a> for more information.
<br>
]]>
|